ﺷﺮﻟﻮك ﻫﻠﻤﺰ و ﺗﺎج اﻟﻤﺎس
ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه:دوﯾﻞ ﺳﺮ آرﺗﻮر ﮐﺎﻧﻦ ﻣﺘﺮﺟﻢ : ( com.mehrzad@rudehen) ﻣﻬﺮزاد ﭘﺎرس اﻧﺘﺸﺎر اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ: وﺑﻼگ ﺑﺮوﺑﮑﺲ رودﻫﻦ )com.rudehen.www://http( ﻧﻮﺑﺖ اﻧﺘﺸﺎر: اول دي 1384) 2006( ژاﻧﻮﯾﻪ
اﯾﻦ اﺛﺮ ﺗﺮﺟﻤﻪ از اي اﺳﺖ از The Crown of Diamonds داﺳﺘﺎن ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﮐﺘﺎب : Three Adventures of Sherlock Holmes, By: Sir Arthur Conan Doyle, Penguin Readers, Level 4 (Intermediate), Retold By: David Maule, 2000, ISBN: 0-582-42687-1
ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق ﻣﺎدي و ﻣﻌﻨﻮي اﯾﻦ اﺛﺮ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﻬﺮزاد ﭘﺎرس و وﺑﻼگ ﺑﺮوﺑﮑﺲ رودﻫﻦ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﺠﺎز ﻣﯽ ، ﺳﺎﯾﺖ رودﻫﻦ و درج ﻟﯿﻨﮏ ، ﻣﺘﺮﺟﻢ، ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ذﮐﺮ ﻧﺎم اﺛﺮ ﺑﺎﺷﺪ.
Copyright © 2006, Rudehen.com, All rights reserved.
ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻣﺎ
ﮐﺘﺎب اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺎﺻﻞ ﺗﻼش ﺑﯽ وﻗﻔﻪ و ﺧﺴﺘﮕﯽ ﻫﻔﺘﻪ ﻧﺎﭘﺬﯾﺮ ﭼﻨﺪ اي ﻣﺘﺮﺟﻢ و دﯾﮕﺮ دوﺳﺘﺎن در ﺳـﺎﯾﺖ رودﻫـﻦ اﺳـﺖ ﮐـﻪ ﺑﺪﯾﻦ ﺻﻮرت در دﺳﺘﺮس ﺷﻤﺎ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ .
اﯾﻦ ﮐﺘﺎب را ﺑﻪ ﺻﻮرت راﯾﮕـﺎن در ، ﺳﻌﯽ ﮐﺮدﯾﻢ ﺗﺎ ﺑﺮاي ارﺗﻘﺎي ﻓﺮﻫﻨﮓ ﮐﺘﺎﺑﺨﻮاﻧﯽ و اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﺤﺘﻮاي ﻓﺎرﺳﯽ وب ﺧـﺪﻣﺖ ﻋﻤـﻮم ﻗﺮاردﻫﯿﻢ.
درﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﮐﺘﺎب ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻈﺮ ﺷﻤﺎ را ﺟﻠﺐ ﻧﻤﻮده ﻣﯽ اﺳﺖ ﮐﻤﮏ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺑﺎ ﻫﺎي ﻣﻌﻨﻮي و ﻣﺎدي ﺧﻮد ﻣﺎ را در اﯾﻦ راه دﻟﮕﺮم ﻧﻤﻮده و ﻫﻤﯿﺎرﻣﺎن ﺑﺎﺷﯿﺪ.
ﮐﻤﮏ ﻣﻌﻨﻮي: ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﻃﺮﯾﻖ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻌﻨﻮي ﺣﻤﺎﯾﺖ :
ﻧﺰدﯾﮑﺎ • ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺘﺎب ﺑﻪ دوﺳﺘﺎن و ﻧﺘﺎن اﺗﺎق • ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺘﺎب در ﺗﺎﻻرﻫﺎي ﮔﻔﺘﮕﻮ و ﭼﺖ ﻫﺎي دان • ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺘﺎب و درج ﻟﯿﻨﮏ وب ﻟﻮد آن در وﺑﻼگ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺘﺘﺎن ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ • ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﺘﺎب ﺑﻪ اﯾﻨﺘﺮﻧﺖ ﻫﺎي اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ ﻣﻮﺟﻮد در ﮐﺘﺎب • ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﻘﺪ و ﺑﺮرﺳﯽ ﭘﯿﺮاﻣﻮن اﺷﮑﺎ • ﮐﺘﺎب ، ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻣﺘﺮﺟﻢ و درﻣﯿﺎن ﮔﺬاﺷﺘﻦ اﯾﺮادات ﻻت و ﺧﻄﺎﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در دﯾﺪﮔﺎه • ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻣﺘﺮﺟﻢ و ﺑﯿﺎن ﭘﯿﺸﻨﻬﺎدات ﻫﺎ و ﺗﺎن ... و •
ﮐﻤﮏ ﻣﺎدي: در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎﯾﻞ ﻣﯽ اي ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺑﺎ وارﯾﺰ ﻫﺮ ﻣﯿﺰان ﭘﻮل ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﮔﻮﻟﺪ ﮔﺮوه، ﻣﺎ را در اﯾﻦ ﻣﻬﻢ ﯾﺎري :
ﺷﻤﺎره ﺣﺴﺎب اي ( 1277650 :1277650) ﮔﻮﻟﺪ
ﭘﺮداﺧﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎﯾﺖ اي ﮔﻮﻟﺪ
/com.gold-e.1277650://https
اﯾﻦ ﻫﺪﯾﻪ اﺛﺮ ﮐﻮﭼﮏ اﯾﺴﺖ ﻧﻮر ﺑﻪ ﺗﻤﺎم آﻧﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻫﻨﻮز ﻣﯽ ﻋﺸﻖ در ﻗﻠﺒﺸﺎن زﺑﺎﻧﻪ ﮐﺸﺪ؛ آﻧﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ اﻧﻮار ﻃﻼﯾﯽ رﻧﮓ ﻋﺸﻖ را در ﺳﯿﺎﻫﯽ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﺑﺮ ﻣﻦ ﮔﺸﻮدﻧﺪ و آﻧﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺗﺮﯾﻦ ﮐﺮدم ﻫﺎ را ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻫﻤﺎﻧﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻗﻠﺒﻢ را ﭘﯿﺮوزﻣﻨﺪاﻧﻪ ﻓﺘﺢ ﮐﺮده اﻧﺪ.
ﻣﻬﺮزاد ﭘﺎرس
در دﻧﯿﺎ ﻣﺠﻨﻮن ﻫﺎﯾﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻗﺪري دﯾﻮاﻧﻪ اﻧﺪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﻧﻤﯽ ﭼﯿﺰ ﻫﺮﮔﺰ ﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺐ زﯾﺒﺎي ﻋﺸـﻖ را از ﭼﺸـﻤﺎن ﺷـﺎن ﺑﺮﺑﺎﯾـﺪ . ﺧﺪاوﻧﺪ آﻧﺎن را ﻣﻮرد رﺣﻤﺖ ﺧﻮد ﻗﺮاردﻫﻨﺪ .آن ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ وﺟﻮد ﻫﺎﺳﺖ ﮐـﻪ زﻣـﯿﻦ ﮔـﺮد اﺳـﺖ و ﺧﻮرﺷـﯿﺪ ﻫـﺮ روز ﻃﻠـﻮع ﻣﯽ ﻣﯽ ﻃﻠﻮع ﻣﯽ ،ﮐﻨﺪ . ﻃﻠﻮع ﮐﻨﺪ ،ﮐﻨﺪ
ﮐﺮﯾﺴﺘﯿﻦ ﺑﻮﺑﻦ) ﮔﺮﻓﺘﺎرﻧﺪ در ﮐﺘﺎب، ﻫﻤﻪ (
ﺷﺮﻟﻮك ﻫﻠﻤﺰ و اﻟﻤﺎس ﺗﺎج 1
/com.Rudehen.www://http
ﺷﺮﻟﻮك ﻫﻠﻤﺰ و اﻟﻤﺎس ﺗﺎج
ﻓﺼﻞ ﻧﺨﺴﺖ ﻣﺸﮑﻞ ﺑﺎﻧﮑﺪار
ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﮐﻪ ﺻﺒﺢ ﻫﻨﮕﺎم ﮐﻨﺎر ﭘﻨﺠﺮه اﯾﺴﺘﺎده ﺑﻮدم و ﺑﻪ ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺑﯿﮑﺮ ﻧﮕﺎه ﻣﯽ ﮔﻔﺘﻢ ﮐﺮدم : دﯾﻮاﻧﻪ » ﻣﺮد،ﻫﻠﻤﺰ اي در ﺧﯿﺎﺑـﺎن اﺳـﺖ و از اﯾﻨﮑﻪ ﺧﻮﯾﺸﺎﻧﺶ ﺑﻪ او اﺟﺎزه داده ﻣﯽ « . اﻧﺪ ﺧﺎﻧﻪ را ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﺗﺮك ﮐﻨﺪ ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ رﺳﺪ
دوﺳﺘﻢ ﻫﻠﻤﺰ از ﺻﻨﺪﻟﯽ راﺣﺘﯽ اش ﺑﺮﺧﻮاﺳﺖ و از ﺑﺎﻻي ﺷﺎﻧﻪ اﻓﮑﻨﺪ ﻫﺎﯾﻢ ﺑﻪ ﺑﯿﺮون ﻧﻈﺮي .ﺑﺮف ﯾﮏ ﺻﺒﺢ ﺳﺮد ﻓﻮرﯾﻪ ﺑﻮد و ﻫﺎي زﯾـﺎد ﺷﺐ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﮐﻪ ﺑﺮ زﻣﯿﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﭼﺸﻤﮏ ﺑﻮدﻧﺪ در زﯾﺮ اﻧﻮار ﮐﻢ رﻣﻖ آﻓﺘﺎب زﻣﺴﺘﺎﻧﯽ ﻣﯽ زﻧﺎن درﺧﺸﯿﺪﻧﺪ .
ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺎﻣﺖ و اﻧﺪﮐﯽ ﻓﺮﺑﻪ ﺑ ﻟﺒﺎس ، ﭘﻨﺠﺎه ﺳﺎﻟﻪ ً ﻣﺮد ﺣﺪودا ﻮد و داﺷﺖ ﻫﺎﯾﯽ ﺷﯿﮏ و ﮔﺮاﻧﻘﯿﻤﺖ ﺑﻪ ﺗﻦ .ﺑﺮازﻧﺪه اﻣﺎ رﻓﺘﺎرش ﻟﺒﺎس ي ﻫﺎﯾﺶ ﻧﺒﻮد؛ در ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ از ﻋﺮض ﺧﯿﺎﺑﺎن ﻋﺒﻮر ﻣﯽ دﺳﺖ ﻣﯽ ،ﮐﺮد ﻫﺎﯾﺶ را در ﻫﻮا ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽ داد و ﺳﺮش را ﺑﻪ اﯾﻦ ﺳﻮ و آن ﺳﻮ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ.
- ﺧﺎﻧﻪ » ﻣﻮﺿﻮع از ﭼﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﻫﻠﻤﺰ؟ آﯾﺎ او ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﭘﻼك « اي اﺳﺖ؟
و داد ﻫﻠﻤﺰ ﭘﺎﺳﺦ : ﺗﺎزه » ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﮐﻪ ﻣﯿﻬﻤﺎن ﻣﺎﺳﺖ ، واﺗﺴﻮن ﻋﺰﯾﺰ « ! ي
- ﻣﯽ » ﻣﻨﻈﻮرت اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺪﯾﻦ ﺟﺎ «آﯾﺪ؟
- ﮐﻨﺪ » « ! ﺑﻪ ﮔﻤﺎﻧﻢ ﻗﺼﺪ دارد ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺻﺤﺒﺖ .ﻫﺎﻫﺎ
در ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎل ﻣﺮد ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺎﻧﻪ آﻣﺪ و ﺑﺎ ﺷﺪت زﻧﮓ درب را ﺑﻪ ﺻﺪا درآورد.
او در ﺑﻮد ، ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻌﺪ اﺗﺎق ﻫﻤﺮاه ﻣﺎ .ﻧﻔﺲ ﺑﻪ ﺗﻨﺪي ﻣﯽ ﻧﻔﺲ ﻣﯽ زد و دﺳﺘﺎﻧﺶ را ﻫﻤﭽﻨﺎن در ﻫﻮا ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ . ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺻﻮرت ، را در ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ دﯾﺪﯾﻢ رﺧﺖ ﻫﺎﯾﻤﺎن ﻧﯿﺰ ﺷﺪ ﺑﺮﺑﺴﺖ و ﻣﺤﻮ .
ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﯽ ﺗﻮان ﺻﺤﺒﺖ ﻧﺪاﺷﺖ . ﺑﺪﻧﺶ از ﺳﻤﺘﯽ ﺑﻪ ﺳﻤﺘﯽ دﯾﮕﺮ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽ ﮐﺮد و ﻣﻮﻫﺎي ﺳﺮش را ﻫﻤﭽـﻮن دﯾﻮاﻧﮕـﺎن ﻣـﯽ ﮐﺸـﯿﺪ . : او را ﺑﻪ آراﻣﯽ ﺑﺮ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻧﺸﺎﻧﺪ و ﮔﻔﺖ ، ﺷﺮﻟﻮك ﻫﻠﻤﺰ
- » ﻣﮕﺮ ﻧﻪ اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮاي ﺗﻌﺮﯾﻒ داﺳﺘﺎﻧﺘﺎن ﺑﺪﯾﻦ آﻣﺪه ﺟﺎ ﻧﺸﺪه ﺗﺎ وﻗﺘﯽ ﮐﻪ آرام ً اﯾﺪ؟ ﭘﺲ ﻟﻄﻔﺎ اﯾﺪ ﻟﺐ ﺑـﻪ ﺳـﺨﻦ ﻧﮕﺸـﺎﯾﯿﺪ و اﯾـﻦ « . ﻣﺸﮑﻞ را ﺗﺎ ﺑﻬﺒﻮدي ﺣﺎﻟﺘﺎن ﻣﻄﺮح ﻧﮑﻨﯿﺪ
ﻣﺮد ﺑﻪ آراﻣﯽ در ﺟﺎﯾﺶ ﻧﺸﺴﺖ و ﺗﺎ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲزدن ﺑﺎﻗﯽ ﻫﺎﯾﺶ ﺑﻨﺪ آﯾﺪ ﺑﺪون ﻫﯿﭻ ﮐﻼﻣﯽ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻣﺎﻧﺪ .ﮔﻔﺖ ﺳﭙﺲ رو ﺑﻪ ﻣﺎ ﮐﺮد و :
ﺷﺮﻟﻮك ﻫﻠﻤﺰ و اﻟﻤﺎس ﺗﺎج 2
/com.Rudehen.www://http
ﺑﯽ» ﻣﯽ ﺷﮏ ﻣﺮا دﯾﻮاﻧﻪ ﯾﺎ ﻣﺠﻨﻮن ﭘﻨﺪارﯾﺪ .اﺳﺖ ﻣﺸﮑﻠﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﻣﻦ ﺣﺎدث ﺷﺪه، ﺧﻮد ﺑﺮاي دﯾﻮاﻧﻪ ﺷﺪن ﮐﺎﻓﯽ . ﺗﻮاﻧـﺎﯾﯽ اﯾﺴـﺘﺎدﮔﯽ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﺮم ﮐﻪ ﺗﺎ ﮐﻨﻮن آﻧﺮا ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﮑﺮده ، ﺳﺎري از ﺣﺮف ﻣﺮدم ﯾﺎ و ﻣﯽ ،ام ﺣﺘﯽ ﮐﻨﺎر آﻣﺪن ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻼت ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ را در ﺧﻮد ﺑﯿﻨﻢ اﻣﺎ اﯾﻦ دو ﺑﺎ ﻫﻢ ﻫﻤﺮاه ﺷﺪه ، اﯾﻦ ﺑﺎر ﻃﺎﻗﺖ اﻧﺪ و در ﻣﻮﻗﻌﯿﺘﯽ رﺑﻮده ﺗﻤﺎم ﺗﻮان ﻣﺮا ﻣﺤﯿﺎﺳﺎﺧﺘﻪ ،ﻓﺮﺳﺎ اﻧﺪ و ﻣﻘﺪﻣﺎت ﻧﺎﺑﻮدي و ﻓﻼﮐﺘﻢ را اﻧـﺪ . دﯾﮕﺮ ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﯿﺴﺘﻢ و اﻓﺮ ، از اﯾﻦ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﮔﺮ ﺷﻤﺎ راه ﺣﻠﯽ ﺑﺮ اﯾﻦ ﻣﻌﻀﻞ ﻧﯿﺎﺑﯿﺪ اد ﺳﺮﺷﻨﺎس ﻣﻤﻠﮑﺘﯽ ﻧﯿﺰ ﺑـﯽ ﺗﺮدﯾـﺪ در ﭼﻨـﯿﻦ ﮔـﻮدال ﺗﺎرﯾﮏ ﺟﺎن ﺷﺪ ﮐﺎﻫﯽ ﻫﻤﺮاﻫﻢ ﺧﻮاﻫﻨﺪ .
ﻫﻠﻤﺰ ﮔﻔﺖ : آﻗﺎ » آرام ﺑﺎﺷﯿﺪ .رﻓﺘﻪ ﺷﻤﺎ ﮐﻪ ﻫﺴﺘﯿﺪ و ﺑﺮﺷﻤﺎ ﭼﻪ «اﺳﺖ؟
و ﻣﺮد ﭘﺎﺳﺦ داد : » . ﺑﺮاﯾﺘﺎن آﺷﻨﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ً ﻧﺎم ﻣﻦ اﺣﺘﻤﺎﻻ از ﺑﺎﻧـﮏ اﻋﺘﺒـﺎري ﻫﻮﻟـﺪر و اﺳﺘﯿﻮﻧﺴـﻦ در ، ﻣﻦ آﻟﮑﺴـﺎﻧﺪ ﻫﻮﻟـﺪر ﺧﯿﺎﺑـﺎن « . ﺗﺮدﻧﯿﺪل ﻫﺴﺘﻢ
ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد .ﺑﻮد ً ﻧﺎم او ﮐﺎﻣﻼ آﻗﺎي ﻫﻮﻟﺪر ﺷﺮﯾﮏ ﺳﺎﺑﻖ دوﻣﯿﻦ ﺑﺎﻧﮏ ﺗﺠﺎري ﺑﺰرگ ﻟﻨﺪن . ﭼﻪ ﺑﺮ اﯾﻦ ﻣﺮد رﻓﺘﻪ ﮐـﻪ ًواﻗﻌﺎ ﭼﻨﯿﻦ روزﮔﺎر ﺗﻠﺦ و اﺳﻒ ﻣﯽ ﺑﺎري را ﭘﯿﺶ ﮔﺬراﻧﺪ و ﭼﻨﯿﻦ ﺷﮑﻨﻨﺪه راه زﻧﺪﮔﯽ را در ﮔﺮﻓﺘﻪ و رو ﺑﻪ ﻣﺎ آورده؟
ﺗﺎ او ﺧﻮد را ﮐﺮدﯾﻢ اﻧﺪﮐﯽ ﺻﺒﺮ ، ﺑﺮاي ﺗﻌﺮﯾﻒ داﺳﺘﺎﻧﺶ آﻣﺎده ﮐﻨﺪ .
- » . وﻗﺖ ﻃﻼﺳﺖ ،آﻗﺎﯾﺎن ﻫﻨﮕﺎﻣﯿﮑﻪ ﭘﻠﯿﺲ اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﻤﮏ و ﻫﻤﯿﺎري ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﻣﻦ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﮐﺮد ﺣﺘﯽ ﯾﮏ دﻗﯿﻘـﻪ را ﻧﯿـﺰ از دﺳـﺖ ﻧﺪادم . ﺑﺎ وﺟﻮد ﺑﺮف زﻣﯿﻦ و ﮐﻨﺪي ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺎﻟﺴﮑﻪ دوﯾﺪم ﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﺎﭼﺎر از اﯾﺴﺘﮕﺎه ﻣﺘﺮو ﺗﺎ اﯾﻨﺠﺎ را .اﮐﻨﻮ ن ﻧﯿﺰ ﮐﻪ ﺣﺎﻟﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪه ﻗﺼﺪ دارم ﮐﻪ ﺗﻤﺎم زواﯾﺎي ﭘﯿﺪا و ﭘﻨﻬﺎن ﻣﺎﺟﺮا را در آن ﺣﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ داﻧﻢ ﺑﺮاﯾﺘﺎن ﺑﺎزﮔﻮ .
و او ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮد : » دﯾﺮوز ﺻﺒﺢ در دﻓﺘﺮ ﮐﺎرم در ﺑﺎﻧﮏ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدم ﮐﻪ ﮐﺎرت ﺷﺨﺼﯽ را ﮐﻪ ﺗﻘﺎﺿﺎي ﻣﻼﻗﺎت داﺷﺖ ﺑﺮاﯾﻢ آوردﻧﺪ .درﯾﺎﻓﺘﻢ ﺧﻮاﻧﺪم ، ﭘﺲ از ﺧﻮاﻧﺪن ﻧﺎم او او را ﺑﻪ ﻧﺰد ﺧﻮد ً ﭘﺲ ﺳﺮﯾﻌﺎ ، ﮐﻪ از ﻣﻬﻤﺘﺮﯾﻦ اﻓﺮاد اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن اﺳﺖ .
آن ﻣﺮد رو ﺑﻪ ﻣﻦ ﮐﺮد و ﮔﻔﺖ : ﺷﻨﯿﺪه » ﻣﯽ ، آﻗﺎي ﻫﻮﻟﺪر « . ام ﮐﻪ ﺷﻤﺎ وام دﻫﯿﺪ
- داد » . وام ﺧﻮاﻫﺪ ، ﺑﺎﻧﮏ در ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ از ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﭘﻮل ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﻠﻪ «
-ﻧﯿﺎزﻣﻨﺪم ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺎه ﻫﺰار ﭘﻮﻧﺪ ً ﻣﻦ ﺳﺮﯾﻌﺎ .ﻣﯽ اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻢ ﭼﻨﯿﻦ ﭘﻮﻟﯽ را ﻣﯽ اﻣﺎ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺗﺮﺟﯿﺢ ، ﺗﻮاﻧﻢ از دوﺳﺘﺎﻧﻢ ﺑﮕﯿﺮم دﻫﻢ ﻫﻤﭽﻮن « . ﯾﮏ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﮐﺎري و ﺗﺠﺎري ﺑﺎ آن ﺑﺮﺧﻮرد ﮐﻨﻢ و آن را از ﺷﻤﺎ ﻗﺮض ﮐﻨﻢ
- ﻣﯽ » آﯾﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻢ ﺑﺪاﻧﻢ ﮐﻪ اﯾﻦ ﻣﺒﻠﻎ را ﺑﺮاي ﭼﻪ ﻣﺪت «ﺧﻮاﻫﯿﺪ؟
- دوﺷﻨﺒﻪ» ي آﯾﻨﺪه ﻣﻘﺪار ﻫﻨﮕﻔﺘﯽ ﭘﻮل ﺑﺪﺳ ﻣﯽ ﺘﻢ رﺳﺪ .ﮐﺮد . ﺗﻤﺎم ﭘﻮﻟﺘﺎن را در ﻫﻤﺎن زﻣﺎن ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﻮاﻫﻢ ًﻣﺴﻠﻤﺎ اﻣـﺎ ﺑﺴـﯿﺎر ﺣﯿـﺎﺗﯽ « . اﺳﺖ ﮐﻪ اﮐﻨﻮن اﯾﻦ ﭘﻮل را درﯾﺎﻓﺖ ﮐﻨﻢ
- ﻣﺎﯾﻪ» ي اﻣﺘﻨﺎن و ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ اﯾﻦ ﭘﻮل را از ﺣﺴﺎب ﺷﺨﺼﯽ اﻣﺎ ﭼﻪ ﮐﻨﻢ ﮐﻪ اﯾﻦ ﻣﯿﺰان ﺑـﺲ ، ام ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﮐﻨﻢ زﯾﺎد اﺳﺖ و ﭼﺎره اي ﺟﺰ ﭘﺮداﺧﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎﻧﮏ ﻧﯿﺴﺖ؛ ﮐﻪ در اﯾﻦ ﺻﻮرت ﺗﻘﺎﺿﺎ دارم ﭼﯿﺰي را ﮐﻪ ﻫﻢ ﺗﺮاز و ﻫـﻢ ، ﺳـﻨﮓ اﯾـﻦ ﻣﺒﻠـﻎ « . ارزﺷﻤﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ودﯾﻌﻪ ﻧﺰد ﺑﺎﻧﮏ ﺑﮕﺬارﯾﺪ
ﺷﺮﻟﻮك ﻫﻠﻤﺰ و اﻟﻤﺎس ﺗﺎج 3
/com.Rudehen.www://http
- » اﻟﺒﺘﻪ « و در اﯾﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﮐﯿﻒ ﭼﺮﻣﯽ ﺳﯿﺎﻫﯽ را ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮد و روي ﻣﯿـﺰ ﮔﺬاﺷـﺖ و اداﻣـﻪ داد : » ﻣﻄﻤﺌـﻨﻢ ﮐـﻪ درﺑـﺎره ي ﺗـﺎج اﻟﻤـﺎس ﺷﻨﯿﺪه « . اﯾﺪ
- ﺑﺎرزش » ﺗﺎج اﻟﻤﺎس از ﯽ ﺗﺮﯾﻦ داراﺋ اﺳﺖ « . ﻫﺎي ﻣﻠﯽ
- » ً دﻗﯿﻘﺎ،ﺑﻠﻪ « و در ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎل درب ﮐﯿﻒ را ﮔﺸﻮد و ﺑﺮ روي ﭘﺎرﭼﻪ ﻗﻄﻌﻪ ي ﺻﻮرﺗﯽ داﺧﻞ آن ﯾﮏ ﺑﯽ ي ﻧﻈﯿﺮ ﺟﻮاﻫﺮ آرﻣﯿﺪه ﺑـﻮد . آن ﻣﺮد اداﻣﻪ داد : » ﺳﯽ و ﻧﻪ ﻗﻄﻌﻪ اﻟﻤﺎس ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺰرگ و ﻃﻼي ﺑﺴﯿﺎر ﮔﺮان ﺑﺪﻧﻪ ﻗﯿﻤﺖ يﺗﺎج . ﻣﻦ اﯾﻦ اﺛـﺮ ﻫﻨـﺮي ﺑﺮﺟﺴـﺘﻪ را ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎ ﻣﯽ دﻫﻢ . « و ﻣﻦ ﮐﯿﻒ را ﺑﺮداﺷﺘﻢ و ﺑﺎ ﺷﮏ و ﺗﺮدﯾﺪ ﺑﻪ آن ﻣﺮد ﺳﺮﺷﻨﺎس ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻢ .داد او دوﺑﺎره اداﻣﻪ : ﻣﯽ » ﻓﮑﺮ ﮐﻨﯿـﺪ ﮐـﺎر درﺳـﺘﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ اﯾﻦ ﺗﺎج را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ دﻫﻢ؟ ﺑﺪون ﻣﺎﻧﺪ ﺗﺮدﯾﺪ ﺗﺎج ﻓﻘﻂ ﭼﻬﺎر روز ﻧﺰد ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﺪ .ﻣﯽ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﯿﺰي ﮐﻪ از ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﻢ اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻤﭽﻮن راز ﺳﺮ ﺑﻪ ﻣﻬﺮي ﺑﯿﻦ ﺧﻮدﻣﺎن ﺑﺎﻗﯽ ، اﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺷﺎﯾﺴﺘﻪ ﺑﻤﺎﻧﺪ و از ﺗﺎج ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ و ﺗﺮﯾﻦ وﺟﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿـﺪ زﯾـﺮا ﮐـﻪ ﺻﺒﺢ دوﺷﻨﺒﻪ ﺑﺮاي ﭘﺲ ﺷﺪ « . ﻣﺰﺣﻤﺘﺎن ﺧﻮاﻫﻢ ً ﮔﺮﻓﺘﻦ آن ﻣﺠﺪدا
آن ﻣﺮد ﻫﻨﮕﺎم رﻓﺘﻦ ﻋﺼﺒﯽ و ﻧﮕﺮان ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ درﺧﻮاﺳﺘﯽ ﻣﻦ ﻧﯿﺰ ﻣﺒﻠﻎ ،رﺳﯿﺪ اش را ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺎه ﻫﺰار ﭘﻮﻧﺪ ﺑﻮد ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺳﮑﻨﺎس ﺗﻬﯿﻪ ﮐﺮدم و ﺑﻪ وي ﭘﺮداﺧﺘﻢ .ﮐﺮده ﺑﻪ اﻧﺪﯾﺸﻪ ﻓﺮورﻓﺘﻢ و از ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺧﻄﯿﺮي ﮐﻪ ﻗﺒﻮل ﺷﺪم ، ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ دوﺑﺎره ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺪم ﺑﻮدم ﻧﮕﺮان . اﯾﻦ ﺗﺎج ﺳﺮﻣﺎﯾﻪ دارد اي ﻣﻠﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﺮدم اﻧﮕﻠﺴﺘﺎن ﺗﻌﻠﻖ .ﺟﻌﺒﻪ ﻣﻦ آﻧﺮا درون در اي ﻣﺨﺼﻮص دﻓﺘﺮم ﻗﺮار دادم و ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﺸﻐﻮل ﺷﺪم.
ﺑﻪ دﻟﯿﻞ وﺟﻮد ﺳﺎﺑﻘﻪ ، ﻣﻮﻗﻊ ﺗﻌﻄﯿﻠﯽ ، ﻋﺼﺮ ﻫﻨﮕﺎم . ﻋﺎﻗﻼﻧـﻪ ﻧﺪﯾـﺪم ﮐـﻪ آن ﺗـﺎج ﺑـﺎ ارزش را در ﺑﺎﻧـﮏ ﺑﮕـﺬارم ، ي ﻗﺒﻠﯽ دﺳـﺘﺒﺮد ﭘـﺲ ﮐﺎﻟﺴﮑﻪ اي ﮔﺮﻓﺘﻢ و آﻧﺮا ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮدم .ﻟﺤﻈﻪ در ﺗﻤﺎم ﻃﻮل راه، ﺣﺎدﺛﻪ اي ﻧﺒﻮد ﮐﻪ از ﻫﺮاس ﻧﻔﺴﻢ ﻧﯿﻔﺘﺪ ، اي ﻧﺎﮔﻮار ﺑﻪ ﺷﻤﺎره . ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﻪ ﺧﯿﺎﺑﺎن اﺳﺘﺮﺗﻬﺎم و ﺧﺎﻧﻪ رﺳﯿﺪﯾﻢ .ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻪ ﻣﺨﻔﯽ ي ﺑﺎﻻرﻓﺘﻪ و آﻧﺮا درون ﮐﻤﺪ دﯾﻮاري اﺗﺎق رﺧﺘﮑﻨﻢ ﮐﺮدم.
ﻣﻦ دو ﺧﺪﻣﺘﮑﺎر ﻣﺮد دارم ﮐﻪ ﻫﺮ دو ﺷﺒﻬﺎ را ﺑﯿﺮون از ﺧﺎﻧﻪ ، آﻗﺎي ﻫﻠﻤﺰ ﻣﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﮔﺬراﻧﻨﺪ و از اﯾﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﻫﯿﭻ ﺟﺎي ﻧﮕﺮاﻧﯽ .ﻫ ﻤﭽﻨـﯿﻦ ﺳﻪ ﺧﺪﻣﺘﮑﺎر زن ﻧﯿﺰ در ﺧﺎﻧﻪ ام ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻪ ﮐﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺳﻪ وﻇﺎﯾﻔﺸﺎن را ﺑﻪ ﻧﺤﻮ اﺣﺴﻦ اﻧﺠﺎم ﻣﯽ ﺳﺎل دﻫﻨﺪ و ﻫﺎﺳـﺖ ﮐـﻪ در اﯾـﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﺸﻐﻮﻟﻨﺪ.
ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﯽ ﺧﺪﻣﺘﮑﺎر زن دﯾﮕﺮي ﻧﯿﺰ ﺑﻪ ﻧﺎم ﻟﻮﺳﯽ ﭘﺮ ﺑﻪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻢ در آﻣﺪه اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺷﺨﺺ ﺧﻮﺑﯽ اﺳﺖ و ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮐﺎرﻫﺎﯾﺶ را ﺑﻪ درﺳﺘﯽ ﻣﯽ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ . ﭼﺮا ﮐﻪ ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ، او دﺧﺘﺮي زﯾﺒﺎروﺳﺖ ﮐﻪ ﻫﻮاﺧﻮاﻫﺎن ﺑﺴﯿﺎر دارد و اﻟﺒﺘﻪ از اﯾﻦ ﻟﺤﺎظ ﻫﯿﭻ ﻣﺸﮑﻠﯽ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻣﻌﺘﻘﺪﯾﻢ ﮐﻪ او دﺧﺘﺮ ﺧﻮﺑﯽ اﺳﺖ.
ﻣﻦ ﺧﺎﻧﻮاده ي ﮐﻮﭼﮑﯽ دارم .ﮔﺬاﺷﺖ . آرﺗﻮر را ﺗﻨﻬﺎ ، ﻫﻤﺴﺮم ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﭘﯿﺶ درﮔﺬﺷﺖ و ﻣﻦ و ﯾﮕﺎﻧﻪ ﭘﺴﺮم آرﺗﻮر ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﯽ ﻣـﻦ اﺳﺖ . ﺑﺴﯿﺎر دردﺳﺮآﻓﺮﯾﻦ و ﻣﺸﮑﻞ ً او اﺧﯿﺮا اﺳﺖ ﺳﺎز ﺷﺪه ﮐﻪ از اﯾﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﺗﻤﺎم ﺗﻘﺼﯿﺮات ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻦ . زﯾﺮا ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﺴﺮم ﻣـﺎ دو ﻫﺮﭼﻪ در ﺗﻮان داﺷﺘﻢ ﺑﺮاي رﻓﺎه و آﺳﺎﯾﺶ آرﺗﻮر ﮐﺮدم و ﺗﻤﺎم ﺧﻮاﺳﺘﻪ ، ﻧﻔﺮ را ﺗﺮك ﮔﻔﺖ ﺑﺰرگ ﻫﺎﯾﺶ را ﺑﺮآوردم و ﺷﺎﯾﺪ اﯾﻦ ﺗﺮﯾﻦ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻦ ﺑﻮد.
دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ ﮐ . اﻣﺎ ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ او ﻫﯿﭻ ﺗﻤﺎﯾﻠﯽ ﺑﻪ ﺗﺠﺎرت ﻧﺪارد ، ﻪ او ﻧﯿﺰ ﺑﺎ ﻣﻦ در ﺑﺎﻧﮏ ﻣﺸﻐﻮل ﺷﻮد وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺟـﻮان ﺑـﻮد ﺑـﻪ ﻋﻀـﻮﯾﺖ ﮐﻠﻮﭘﯽ درآﻣﺪ و ﻫﻤﺎﻧﺠﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﺪادي از ﻣﺮدان ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ دوﺳﺖ ﺷﺪ .داﺷﺘﻨﺪ ﻣﺮداﻧﯽ ﮐﻪ ﻋﺎداﺗﯽ ﭘﺮﻫﺰﯾﻨﻪ و ﮔﺮان ﻗﯿﻤﺖ . آري از آن ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﻮد ﮐﻪ او ﻧﯿﺰ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺑﺎﺧﺘﻦ ﭘﻮل در اﺳﺐ ﺑﺎزي ورق و ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ،ﻗﻤﺎر ﺑﺮاي ﻗﺮض ﮐﺮدن ﺑﻪ ﻧﺰدم ﻣـﯽ ً دواﻧﯽ ﮐﺮد و داﺋﻤﺎ آﻣـﺪ . ﺑﺎرﻫـﺎ
ﺷﺮﻟﻮك ﻫﻠﻤﺰ و اﻟﻤﺎس ﺗﺎج 4
/com.Rudehen.www://http
ﺗﻼش ﮐﺮدم ﺗﺎ او را از اﯾﻦ دوﺳﺘﺎن ﺟﺪﯾﺪ دور ﮐﻨﻢ و او را ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺗﺮك ﮐﺮدن ﮐﻠﻮپ ﮐﺮدم ﮐﻪ ﻫﺮ ﺑﺎر ﯾﮑﯽ از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﺎم ﺳﺮ ﺟﺮج ﺑﺮن ﻣﯽ ول ﻣﺎﻧﻊ ﻧﻘﺸﻪ ﺷﺪ و ﺗﻤﺎم ﻧﻘﺶ ﻫﺎﯾﻢ را ﻣﯽ ﺑﺮآب ﮐﺮد .
ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ً ﺳﺮ ﺟﺮج ﻣﺮﺗﺒﺎ دارد ي ﻣﺎ رﻓﺖ و آﻣﺪ .ﺷﮕﻔﺖ از ﺗﻤﺎﯾﻞ آرﺗﻮر ﺑﻪ او ﻫﯿﭻ زﯾﺮا ﮐﻪ او در ﻫﺮ ﮐﺎري دﺳﺘﯽ دارد ، زده ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﺷﺪ و در ﻫﺮ ﺟﺎﯾﯽ ﺣﻀﻮري .دارد . ﻣﺼﺎﺣﺐ ﺧﻮﺑﯽ اﺳﺖ و ﭼﻬﺮه و اﻧﺪاﻣﯽ ﺑﺮازﻧﺪه و ﻧﯿﮑﻮ ، از آن ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎ اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﻫﺮﮔـﺰ ﻧﺘﻮاﻧﺴـﺖ در درون ﻗﻠﺒﻢ ﻫﻤﭽﻮن آرﺗﻮ ﺑﮕﺸﺎﯾﺪ ر ﺟﺎﯾﯽ .ﮐﻮﭼﮑﻢ درﺳﺖ ﻣﺜﻞ ﻣﺮي .ﻣﯽ او ﻧﯿﺰ ﻫﻤﭽﻮن ﻣﻦ ﺑﻪ اﯾﻦ ﻣﺮد اﻧﺪﯾﺸﺪ.
آه، راﺳﺘﯽ . ﻣﺮي ﺑﺮادرزاده ﻣﯽ اﻣﺎ ﻫﻤﭽﻮن دﺧﺘﺮم او را دوﺳﺖ دارم .ﺟﺎن ، ي ﻣﻦ اﺳﺖ ﭘﺲ از آﻧﮑﻪ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﺑﺮادرم او ﺑﻪ ،ﺑﺎﺧﺖ ﻧﺰد ﻣﺎ آﻣﺪ و از آن زﻣﺎن ﺗﺎﮐﻨﻮن ﺑﺎ ﻣﺎ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ .دوﺳﺖ ﺧﺎﻧﻪ ، او ﺷﯿﺮﯾﻦ داﺷﺘﻨﯽ و زﯾﺒﺎﺳﺖ و ﻣﯽ داري ﮐﻨﺪ .ﻧﻤﯽ ، داﻧﻢ اﮔﺮ او ﻧﺒﻮد ﭼﻪ ﻣﯽ ﮐﺮدم.
ﺗﻨﻬﺎ در ﯾﮏ ﻣﻮرد اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺧﻮاﺳﺖ ﻗﻠﺒﯽ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻟﻒ اﺳﺖ . دو ﻣﺮﺗﺒﻪ آرﺗﻮر از او ﺗﻘﺎﺿﺎي ازدواج ﮐﺮد و ﻫﺮ دو ﺑـﺎر او ﻧﭙـﺬﯾﺮﻓﺖ . آرﺗﻮر او را ﺑﺴﯿﺎر دوﺳﺖ ﻣﯽ دارد و او را ﻣﻠﮑﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮد ﻣﯽ ﭘﻨﺪارد .ا اﻣﺎ ازدواﺟـﯽ ﮐـﻪ ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮم ، ﯾـﻦ ازدواج ﻫﺮﮔـﺰ ﺳـﺮﻧﮕﺮﻓﺖ ﻣﯽ ﺑﺨﺸﺪ ﻧﺠﺎت .اﺳﺖ ، ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭘﺴﺮم را از اﯾﻦ ﻣﻨﺠﻼب ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ ﻗﻤﺎر اﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎل دﯾﮕﺮ ﺑﺮاي اﯾﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﺧﯿﻠﯽ دﯾﺮ ﺷﺪه !
اﮐﻨﻮن ﺷﻤﺎ از ﺧﺎﻧﻪ و ﺧﺎﻧﻮاده و اﻃﺮﻓﯿﺎن ﻣﻦ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﻣﻄﻠﻌﯿﺪ .ﻣﯽ ، آﻗﺎي ﻫﻠﻤﺰ ﺣﺎل اداﻣﻪ ﺧﻮاﻫﻢ ﻢ ي اﯾﻦ داﺳﺘﺎن ﻏ ا ﻒ ﻧﮕﯿﺰ و اﺳ ﺑـﺎر را ﺑﺮاﯾﺘﺎن ﻧﻘﻞ ﮐﻨﻢ:
ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ در ﺣﺎل ﺻﺮف ﻗﻬﻮه ، ﻫﻤﺎن ﺷﺐ ﮐﺮدم . ﻣﺮي و آرﺗﻮر را از وﺟﻮد ﺗﺎج ﺑﺎارزش ﺑﺎﺧﺒﺮ ، ﻣﻦ، ي ﺑﻌﺪ از ﺷﺎم ﺑﻮدﯾﻢ ﺑﺎ اﯾﻦ ﺣﺎل ﻧﺎم آن ﺷﺨﺺ را ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﮕﻔﺘﻢ و ﺗﻤﺎم ﺗﻼش ﺑﯽ ﻫﺎﯾﺸﺎن ﺑﺮاي دﯾﺪن ﺗﺎج را ﮔﺬاﺷﺘﻢ ﻧﺘﯿﺠﻪ .آو ﻟﻮﺳﯽ ﭘﺮ ﺑﺮاﯾﻤﺎن ﻗﻬﻮه رد و اﺗﺎق را ﺗﺮك ﮐﺮد اﻣﺎ آﻗﺎﯾﺎن ﻫﯿﭻ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﯿﺴﺘﻢ ﮐﻪ آﯾﺎ درب اﺗﺎق ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﯾﺎ ﺧﯿﺮ.
آرﺗﻮر ﭘﺮﺳﯿﺪ : ﮐﺮده » ﭘﺪر آﻧﺮا ﮐﺠﺎ ﻣﺨﻔﯽ «اﯾﺪ؟
- رﺧﺘﮑﻦ » « . در ﮐﻤﺪ دﯾﻮاري اﺗﺎق
- ﻧﯿﺎﯾﺪ » « . اﻣﯿﺪوارم ﮐﻪ اﻣﺸﺐ ﻫﯿﭻ ﺳﺎرﻗﯽ ﺑﻪ اﯾﻦ ﺧﺎﻧﻪ
- ﮐﺮده » اﻟﺒﺘﻪ درب ﮐﻤﺪ را ﻗﻔﻞ ﻫﯿﭻ ام و ﺟﺎي ﻧﯿﺴﺖ ﻧﮕﺮاﻧﯽ .«
- » اﻣﺎ ﮐﻠﯿﺪﻫﺎي ﮐﻤﺪﻫﺎي دﯾﮕﺮ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻗﻔﻞ را ﺑﮕﺸﺎﯾﻨﺪ . ﻫﻨﻮز ﯾﺎدم اﺳﺖ ﮐﻪ در زﻣﺎن ﮐﻮدﮐﯽ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎ ﮐﻤـﮏ ﮐﻠﯿـﺪ ﮐﻤـﺪ اﺗـﺎق ﻧﺸﯿﻤﻦ درب آﻧﺮا ﻣﯽ « . ﮔﺸﻮدم
آن ﺷﺐ آرﺗﻮر ﻣﺮا ﺗﺎ اﺗﺎق ﻫﻤﺮاﻫﯽ ﮐﺮد و در ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ از ﺷﺮم ﺑﺮ زﻣﯿﻦ اﻓﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ ﮔﻔﺖ :
- آ » ﭘﺪر « ﯾﺎ اﻣﮑﺎن دارد ﮐﻪ دوﯾﺴﺖ ﭘﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻗﺮص دﻫﯿﺪ؟
- ﻧﻤﯽ » ﺷﻮد .دﺳﺖ ،ﻧﻪ ﺗﺎﮐﻨﻮن ﻧﯿﺰ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺨﺸﻨﺪه و و دل ﺑﻮده « . ﺑﺎز ام
ﺷﺮﻟﻮك ﻫﻠﻤﺰ و اﻟﻤﺎس ﺗﺎج 5
/com.Rudehen.www://http
- » اﻟﺒﺘﻪ ﮐﻪ ﺑﻮده ﻣﯽ اﯾﺪ اﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﻪ اﯾﻦ ﭘﻮل ﻧﯿﺎز ﻣﺒﺮم دارم و ﺑﺎﯾﺪ آﻧﺮا ﭘﺲ دﻫﻢ؛ وﮔﺮﻧﻪ ﻣﺮا از ﮐﻠﻮپ اﺧﺮاج ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻨﺪ و ﻫﺮﮔﺰ ﺗـﻮان ﺑـﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﺮﮔﺮدم . «
- اﺳﺖ » « . اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺴﯿﺎر ﺧﻮب
- » . ﺷﻤﺎ ﻣﺎﯾﻞ ﻧﯿﺴﺘﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ آﻧﺠﺎ را ﺑﺎ ﺷﺮﻣﺴﺎري و ﺷﺮﻣﻨﺪﮔﯽ ﺗﺮك ﮐﻨﻢ ً اﻣﺎ ﻣﺴﻠﻤﺎ ،ﺑﻠﻪ ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟـﻪ ﺗـﻮان ﺗﺤﻤـﻞ ﭼﻨـﯿﻦ وﺿـﻌﯽ را ﻧﺪارم و ﻫﺮﻃﻮر ﮐﻪ ﺷﺪه اﯾﻦ ﻣﺒﻠﻎ را ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﮑﻞ ﻣﻤﮑﻦ ﺗﻬﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ .ﻣﯽ ً ﻧﺎﭼﺎرا، اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻫﻢ آﻧﺮا ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﺑﺎﯾﺴﺖ ﺑـﻪ راه دﯾﮕـﺮي « . ﻣﺘﻮﺻﻞ ﺷﻮم
از اﯾﻨﮑﻪ در ﯾﮏ ﻣﺎه ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮاي ﺑﺎر ﺳﻮﻣﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺮاي ﻗﺮض ﮐﺮدن ﭘﻮل ﻧﺰدم ﻣﯽ ﺷﺪه آﻣﺪ ﺑﺴﯿﺎر ﻋﺼﺒﯽ و ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮدم و ﺑﻪ ﻫﻤـﯿﻦ ﺟﻬﺖ ﺑﺮ ﺳﺮش ﻓﺮﯾﺎد ﺑﺮآوردم و ﺑﺎ ﺻﺪاي ﺑﻠﻨﺪ ﮔﻔﺘﻢ : داد » ﯾﮏ ﭘﻮل ﺳﯿﺎه ﻫﻢ ﺑﻪ ﺗﻮ ﻧﺨﻮاﻫﻢ ! «
و آرﺗﻮر ﺑﺮﮔﺸﺖ و ﺑﻪ اﺗﺎق ﺧﻮد رﻓﺖ.
ﺑﻪ ﺳﺮغ ﮐﻤﺪ رﻓﺘﻢ و آﻧﺮا ﮔﺸﻮدم و ﺑﺮاي ﺑﺎر دﯾﮕﺮ ﺗﺎج را وارﺳﯽ ﮐﺮدم و ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐـﻪ از ﺳـﻼﻣﺘﯽ آن ﻣﻄﻤـﺌﻦ ﺷـﺪم ، ﭘﺲ از رﻓﺘﻦ او درب ﮐﻤﺪ را ﺑﺴﺘﻪ و ﻗﻔﻞ ﮐﺮدم .درب ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ و ﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺳﺮﮐﺸﯿﺪم ﺗـﺎ از ﺑﺴـﺘﻪ و ﻗﻔـﻞ ﺑـﻮدن آﻧﻬـﺎ ﻧﯿـﺰ اﻃﻤﯿﻨـﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﻢ . اﻟﺒﺘﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ اﯾ ﻋﻬﺪه ﻦ وﻇﯿﻔﻪ ﺑﺮ ﺑﻮد ي ﻣﺮي .ﻃﺒﻘﻪ آن ﻫﻨﮕﺎم ﮐﻪ ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﻣﺮي را ﮐﻨﺎر دﯾﺪم ، ي ﭘﺎﯾﯿﻦ آﻣﺪم ي ﺣﺎل . وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ او ﻧﺰدﯾﮏ ﮐﺮد . او ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺴﺖ و ﻗﻔﻞ ، ﺗﺮ ﺷﺪم
ﻣﺮي ﺑﺎ ﮐﻤﯽ اﺿﻄﺮاب و ﺗﺸﻮﯾﺶ از ﻣﻦ ﭘﺮﺳﯿﺪ :
- رود؟ » « ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻟﻮﺳﯽ اﺟﺎزه داده ﺑﻮدﯾﺪ ﮐﻪ اﻣﺸﺐ از ﺧﺎﻧﻪ ﺑﯿﺮون ، ﻋﻤﻮ ﺟﺎن
- » « ﺧﯿﺮًﻣﺴﻠﻤﺎ
- » او ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺎﻻ از درب ﭘﺸﺘﯽ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ وارد ﺷﺪ .دروازه ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻣﯽ ي ﮐﻨﺎري رﻓﺘﻪ ﺑﻮده ﺗﺎ ﺑﺎ ﮐﺴﯽ ﻣﻼﻗﺎت ﮐﻨﺪ و ﻓﮑﺮ ﮐـﻨﻢ ﮐﻪ ﮐﺎر درﺳﺘﯽ ﻧﺒﺎﺷﺪ .ﮐﻨﯿﻢ « . ﻣﺎ ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ او را از اﯾﻦ ﻋﻤﻞ ﻣﻨﻊ
- ﺻﺤ » ﺷﻤﺎ ﯾﺎ ﻣﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﯿﻦ ﻓﺮدا ﺻﺒﺢ ﺑﺎ او در ﻫﻤﯿﻦ راﺑﻄﻪ ﮐﻨﯿﻢ ﺒﺖ .ﻫﻤﻪ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﮐﻪ درب ،ﻣﺮي ي ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ و « ﻫﺎ ﻗﻔﻞ اﺳﺖ؟
- » «ﺑﻠﻪ
- » ﭘﺲ ﺷﺐ ﺑﻪ ﺧﯿﺮ ﺑﻮﺳﻪ « و ﻣﻦ رﻓﺘﻢ اي ﺑﺮ رﺧﺴﺎر ﻣﺮﻣﺮﯾﻦ زﯾﺒﺎﯾﺶ زدم و ﺑﻪ رﺧﺘﺨﻮاب . ﺑـﻪ، ﻣﻦ ﺧﻮاب ﺳـﻨﮕﯿﻨﯽ ﻧـﺪارم ، آﻗﺎي ﻫﻠﻤﺰ ﻋﻼوه دﻟﻬﺮه ﺑﻮد ي ﺗﺎج ﻧﯿﺰ دﻟﯿﻞ دﯾﮕﺮي ﺑﺮ ﺳﺒﮑﯽ ﺧﻮاﺑﻢ ﺷﺪه .ﻧﯿ ﺣﺪود ﺳﺎﻋﺖ دو ﺑﺮﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﻮد ﮐﻪ از ﺻﺪاﯾﯽ .
ﺗﺼﻮر ﮐﺮدم ﮐﻪ ﺻﺪاي ﺑﺴﺘﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺷﺪن ﯾﮑﯽ از ﻫﺎﺳﺖ .ﮔﻮش ﮔﻮش ﻫﺎﯾﻢ را ﺗﯿﺰ ﮐﺮدم و ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﯿﺸﺘﺮي ﻓﺮا دادم و ﻧﺎﮔﺎه ﺻﺪاي روي ﻧﻮك
ما را در سایت مطالب و دل نوشته های من برای شما دنبال میکنید
برچسب:
نویسنده: عادل داودی
بازدید: 151